Info

Hola.

Posts from the Textos traducidos Category

Me encontré con que ya existe una traducción de este cuento, pero viendo que hay algunas diferencias entre mi versión y la ‘oficial’, decidí publicarla igualmente. Enjoy.

El huevo
por Andy Weir

Ibas camino a tu casa cuando falleciste.

Fue en un accidente de tránsito. Nada extraordinario, pero igualmente fatal. Dejaste atrás una esposa y dos hijos. Fue una muerte indolora. Los médicos de emergencias hicieron todo lo que pudieron por salvarte, pero fue en vano. Tu cuerpo estaba tan dañado que era mejor que mueras, creeme.

(más…)

Escúchame. Sé lo que estuviste diciendo a mis espaldas. Crees que soy estúpida. Crees que soy inmadura. Crees que para ser una tipografía dejo mucho que desear. Pero piénsalo de nuevo, idiota, porque soy Comic Sans, y soy lo mejor que le pasó al mundo de las tipografías desde el puto Johannes Gutenberg.

(más…)

Me encontré con esta columna de Anne Lamott y pensé que no estaría mal traducirla al castellano. No le escribí a Anne para pedirle permiso (tampoco encontré su mail), pero asumo que no será un problema.

Cómo ser un escritor

La semana que viene voy a hablar en una conferencia de escritura, y se supone que debo dar una charla alentadora, orientada a escritores desesperados. Pero las esperanzas con las que se van la mayoría de los estudiantes de estas conferencias es una ilusión tóxica, porque los alimenta de mentiras: que serán publicados, que el éxito del mundo editorial mejora la vida de la mayoría de la gente, que miles de escritores independientes están ganando muy bien. Así que creo que esta vez no puedo escribir mi discurso: estaría mintiendo. No puedo dejar de imaginar a Holden Caulfield ahí arriba, o a Peter Finch de Network dando un discurso; creo que prefiero quedar como alguien malhumorado y delirante, como una profeta del Antiguo Testamento con síndrome premenstrual, antes que confabular con el gran palacio de mentiras que son casi todas las conferencias de escritura.

(más…)