Info

Hola.

Posts from the Textos traducidos Category

Hay una muy buena banda que acabo de descubrir recién ahora, aunque lleva tocando desde mediados de los noventa. Se llama Switchfoot, y muchos la catalogan como una “banda cristiana”, aunque ellos dicen ser “cristianos por su fe, no por su género musical”. Recientemente, me encontré con un texto escrito por el cantante, Jon Foreman, en el que responde a la pregunta crítica de si son realmente una banda cristiana o no. Me pareció una perspectiva interesante, así que ahí va la traducción:

Jon Foreman, de Switchfoot, responde a la pregunta de si son o no una banda cristiana

Para ser honesto, esta pregunta me duele porque siento que representa un problema mucho más grande que unas simples canciones de Switchfoot. A modo socrático, déjame hacerte algunas preguntas: ¿mencionan Lewis o Tolkien a Cristo en alguna de sus obras? ¿son cristianas las sonatas de Bach? ¿qué parece ser más cristiano, alimentar a los pobres, hacer muebles, limpiar baños, o pintar un amanecer? Existe un cisma entre lo sagrado y lo secular en nuestras mentes modernas.

La idea de que un pastor es más “cristiano” que un entrenador de voley femenino es incorrecta y herética. La postura de que un líder de adoración es más espiritual que un conserje es condescendiente y equivocada. Estos distintos llamados y propósitos demuestran aún más la soberanía de Dios.

Muchas canciones son dignas de ser escritas. Switchfoot escribirá algunas de ellas, Keith Green, Bach, y quizás tú mismo han escrito otras. Algunas de estas canciones son sobre la salvación, otras sobre un amanecer, y otras sobre nada en particular: escritas por el simple hecho de disfrutar de la música.

Ninguna de estas canciones ha nacido de nuevo, y en ese sentido no existe tal cosa como la música cristiana. No, Dios no vino y murió por mis canciones, él vino y murió por mí. Sí, mis canciones son parte de mi vida. Pero a juzgar por las escrituras puedo concluir que nuestro Dios está mucho más interesado en cómo trato a los pobres y a los dolidos y a los hambrientos que en los pronombres personales que uso cuando canto. Soy un creyente. Muchas de mis canciones hablan de esta fe. Pero una obligación de decir esto o hacer aquello no se parece a la gloriosa libertad que Cristo me regaló al morir.

Sin embargo, sí tengo una obligación, una deuda que no puede ser pagada con mis decisiones líricas. Mi vida será juzgada por mi obediencia, no por mi habilidad para ubicar mis letras dentro de unos u otros límites.

Todos tenemos distintos llamados; Switchfoot intenta ser obediente a lo que fuimos llamados a ser. No intentamos ser Audio A, U2, POD, o Bach: intentamos ser Switchfoot. Verás, una canción que contiene la palabra “Jesucristo” no es ni más ni menos “cristiana” que una pieza instrumental. (De hecho, he escuchado a mucha gente decir Jesucristo y ni siquiera estaban hablando de su salvador.) Jesús no murió por ninguna de mis canciones. Así que no hay una jerarquía de vida o canciones o trabajo; solo de obediencia. Todos hemos sido llamados a tomar nuestra cruz y seguirlo. Podemos estar seguros de que nuestros caminos serán distintos para cada uno de nosotros. Así como tienes un solo cuerpo y cada parte de él tiene una función distinta, del mismo modo en Cristo, todos nosotros, que somos muchos, formamos un único cuerpo y cada uno le pertenece a todos los demás. Por favor, no seas rápido para juzgar a los “hermanos” que tienen un llamado distinto.

 

Me encontré con que ya existe una traducción de este cuento, pero viendo que hay algunas diferencias entre mi versión y la ‘oficial’, decidí publicarla igualmente. Enjoy.

El huevo
por Andy Weir

Ibas camino a tu casa cuando falleciste.

Fue en un accidente de tránsito. Nada extraordinario, pero igualmente fatal. Dejaste atrás una esposa y dos hijos. Fue una muerte indolora. Los médicos de emergencias hicieron todo lo que pudieron por salvarte, pero fue en vano. Tu cuerpo estaba tan dañado que era mejor que mueras, creeme.

(más…)

Escúchame. Sé lo que estuviste diciendo a mis espaldas. Crees que soy estúpida. Crees que soy inmadura. Crees que para ser una tipografía dejo mucho que desear. Pero piénsalo de nuevo, idiota, porque soy Comic Sans, y soy lo mejor que le pasó al mundo de las tipografías desde el puto Johannes Gutenberg.

(más…)

Me encontré con esta columna de Anne Lamott y pensé que no estaría mal traducirla al castellano. No le escribí a Anne para pedirle permiso (tampoco encontré su mail), pero asumo que no será un problema.

Cómo ser un escritor

La semana que viene voy a hablar en una conferencia de escritura, y se supone que debo dar una charla alentadora, orientada a escritores desesperados. Pero las esperanzas con las que se van la mayoría de los estudiantes de estas conferencias es una ilusión tóxica, porque los alimenta de mentiras: que serán publicados, que el éxito del mundo editorial mejora la vida de la mayoría de la gente, que miles de escritores independientes están ganando muy bien. Así que creo que esta vez no puedo escribir mi discurso: estaría mintiendo. No puedo dejar de imaginar a Holden Caulfield ahí arriba, o a Peter Finch de Network dando un discurso; creo que prefiero quedar como alguien malhumorado y delirante, como una profeta del Antiguo Testamento con síndrome premenstrual, antes que confabular con el gran palacio de mentiras que son casi todas las conferencias de escritura.

(más…)